「Love & Roses」
すでにヨーロッパでは、この本を手にされている方がたくさんいらっしゃいます。前回の柴田先生の本「The Language of Flowers」と同様に、海外のパーチメントクラフト愛好家(以後パーチャー)の方々から、たくさんの賞賛のメールをいただきました。
今回もイギリスのチューターの方から頂いたメールに、使ってあった表現の「adorable」・・・この単語「とても魅力的な」とう意味。アド〜ラブル・・・初めて目にした表現です![]()
この本の序文は前回の本と同様に、あのマーサさんにお願いしました。お母様がとてもたいへんな状況でありながら、特別に頂いた本当に嬉しい序文です。『very attractive』という表現、同じように「魅力的な本」という嬉しお言葉でした。
Thank you very much, Martha and Tiemen !
追記001
先日台湾のパーチャーの方とお会いする機会がありました。
「柴田先生の本は、ページをめくる度に感動とため息の連続
後からももう一度見てみたい... no...何度でも眺めたい本です。」
・・・と、またまた本当に嬉しいお言葉をいただきました。
20090528


コメント